Noi, cei din echipa de…

Noi, cei din echipa de localizare, dorim să îți oferim o experiență cât mai plăcută atunci când folosești WordPress în limba română.

În urma votului de aici (din păcate Slack nu mai afișează mesajele vechi), echipa de localizare a decis să actualizeze termenul folosit pentru traducerea cuvântului site. (ai nevoie de un cont Slack România pentru a accesa legătura – informații aici)

Așadar, vom traduce site, site-ul, site-urile, site-ului, site-urilor, în cazul termenul individual, dar și site-ul web, hartă site etc., în cazul termenilor compuși.

În perioada următoare, vor fi actualizate toate traducerile din trecut. Dacă dorești să ne ajuți la actualizarea celor aproximativ 7.000 de șiruri, poți face sugestii, iar noi le vom aproba.

Menționăm în continuare editorii proiectelor, pe care îi rugăm să țină cont de această modificare în viitor și, în limita timpului disponibil, să ne ajute cu actualizarea șirurilor în proiectele lor: @alexjax @alexminza @floridemucegai @dimitf @infolegal @mihaimihai @nsp-code @ciorici @scarstocea @stockpack @thezedt @trabajahlf @tymotey @urbankidro @uskro @tinuzzo @veronica176 @vitalie-ciubotaru @zenopopovici-1

Mulțumim tuturor pentru contribuția în cadrul comunității WordPress România!