Traduceri corecte sau greșite?!
-
Bună ziua,
Am încercat o traducere a unui plugin – RFQ-Toolkit for WooCommerce și am observat că foarte multe din traducerile mele au fost considerate incorecte. Aș avea totuși o întrebare legată de folosirea articolului hotărât în limba română (în special pentru domnul Dan Caragea): cum se folosește corect?!
Substantivele din varianta în engleză (product and prices) nu conțin articolul (‘the’), iar la traduceri, dl Dan Caragea a folosit articolul hotărât doar pentru primul substantiv, nu și pentru al doilea. Când se folosește și când nu se folosește articolul pentru traducerile WordPress?!Product Was Added To The Quote Request Produs Adăugat La Cererea De Cotație (varianta tradusă de mine)
Product Was Added To The Quote Request Produsul a fost adăugat la cererea de cotație (varianta tradusă de dl Dan Caragea)Normal Checkout: If normal checkout, prices will be shown
Plată normală: dacă plata e normală, vor fi arătate prețuri (varianta tradusă de dl Dan Caragea)Referitor la construcția:
Submit Your Order Trimite Comanda Ta (varianta tradusă de mine)
Submit Your Order Trimite-ți comanda (varianta tradusă de dl Dan Caragea)(Vezi și traducerea:
Submit Your Request For Quote Trimite-ți cererea pentru cotație)Ok, varianta mea nu a fost acceptată pentru că am inclus ‘Ta’, dar dl Dan Caragea cred că a făcut o greșeală gramaticală (des întâlnită în limba română):
– Trimite-ţi. [Tu ţie.]
– O să-mi trimit. [Eu mie.]– Trimiteţi. [Voi/Dvs.]
– O să trimitem. [Noi.]– Vă rog să-mi trimiteţi. [Voi/Dvs.]
– O să vă trimitem. [Noi.]‘Trimite-ți comanda = Trimite tu ție însuți comanda’
În traducere, cred că ar fi vorba despre un utilizator care trimite o comandă, dar nu își trimite lui însuși (ei însăși) această comandă, ci la o alta persoană (de obicei o entitate juridică), corect? Și atunci ar trebui scris corect: Trimiteți comanda! (sau Trimiteți-mi comanda).
Sau, cel mai simplu: Trimite Comanda!
În cazul în care am greșit cu această postare aici, îmi pare rău. Nu doresc să creez polemici, vreau doar să contribuim la o traducere corectă (și din punct de vedere gramatical).Aștept cu mare interes un răspuns la această dilemă!
Mulțumesc!
Pagina pentru care am nevoie de ajutor: [autentifică-te pentru a vedea legătura]
- Subiectul „Traduceri corecte sau greșite?!” este închis pentru răspunsuri noi.