Suport » Etcetera » Evaluări traduceri (2023)

  • Moderator Vlad T

    (@vladytimy)


    Salut!

    Dacă ai fost menționat în răspunsurile acestui subiect, înseamnă că faci parte din comunitatea minunată a celor care, cu mult curaj și entuziasm, contribuie la traducerea WordPress în limba română. Felicitări pentru contribuție și bine ai venit!

    ⚠ ️Pentru o traducere uniformă, traducătorii trebuie să respecte anumite reguli generale, pe care te rugăm să le citești cu atenție în ghidul pentru traduceri. Nu uita să consulți glosarul!

    🔔 ️Pentru a primi notificări pe mail când o traducere a ta primește o evaluare, te rog accesează setările pentru traducere și bifează opțiunea I want to receive notifications of discussions. Doar așa vei putea primi evaluările scrise pentru traducerile viitoare.

    🛠 După ce te familiarizezi cu regulile generale, poți folosi o extensie de browser pentru verificări automate ale traducerii, cum ar fi WPGPTools (special pentru limba română ai aici instrucțiuni pentru setările recomandate) sau GlotDict.

    ✉ ️Pentru orice întrebări ne poți contacta pe ro.w.org/team sau pe grupul #poligloti din Slack WordPress România. Găsești informații aici despre cum poți accesa Slack WordPress România.

    Ne bucură interesul și entuziasmul tău. Îți dorim succes în continuare.
    Numai bine!

Vizualizare 6 răspunsuri - 1 la 6 (din 6 în total)
  • Moderator Vlad T

    (@vladytimy)

    Salut, @maryando21

    Mulțumim pentru propunerile de traduceri de la ProfileGrid – User Profiles, Memberships, Groups and Communities. Ne bucurăm că te-ai alăturat comunității celor care contribuie la traducerea WordPress în limba română!

    ⚠️ Pentru că ne dorim să oferim o experiență cât mai plăcută utilizatorului final, traducătorii trebuie să respecte anumite reguli generale, pe care te rugăm să le citești cu atenție în ghidul pentru traduceri. Dintre acestea amintesc:

    → Folosirea termenilor din glosar (cuvintele subliniate). De exemplu, tab = filă, core = nucleu.

    → Evitarea folosirii majusculei atunci când nu reprezintă o denumire pentru o temă, modul, pagină etc. (chiar dacă în original este cu majusculă).

    💬 Găsești aici șirurile pe care nu le-am aprobat și care necesită îmbunătățiri, la secțiunea Changes requested. Te rog să propui noi șiruri corectate. La fiecare șir în parte poți să vezi comentariul lăsat la evaluarea șirurilor, accesând meniul Discussion. Acolo poți să răspunzi dacă sunt neclarități.

    🔔 ️Pentru a primi notificări pe mail când o traducere a ta primește o evaluare, te rog accesează setările pentru traducere și bifează opțiunea I want to receive notifications of discussions. Doar așa vei putea primi evaluările scrise pentru traducerile viitoare.

    🛠 După ce te familiarizezi cu regulile generale, poți folosi o extensie de browser pentru verificări automate ale traducerii, cum ar fi WPGPTools (special pentru limba română ai aici instrucțiuni pentru setările recomandate) sau GlotDict.

    ✉ ️Pentru orice întrebări ne poți contacta pe ro.w.org/team sau pe grupul #poligloti din Slack WordPress România. Găsești informații aici despre cum poți accesa Slack WordPress România.

    Toate bune!

    Moderator Vlad T

    (@vladytimy)

    Salutare, @xocodesign

    Îți mulțumim pentru sugestiile de traduceri pentru ShortPixel Image Optimizer – Optimize Images, Convert WebP & AVIF. Ne bucurăm că te-ai alăturat comunității celor care contribuie la traducerea WordPress în limba română!

    ⚠️ Pentru că ne dorim să oferim o experiență cât mai plăcută utilizatorului final, traducătorii trebuie să respecte anumite reguli generale, pe care te rugăm să le citești cu atenție în ghidul pentru traduceri. Dintre acestea amintesc:

    → Folosirea stilului informal, persoana a II-a singular. Please va fi tradus cu Te rog. Nu folosi niciodată dvs.

    → Folosirea termenilor din glosar (cuvintele subliniate). De exemplu, plugin = modul, upgrade = a actualiza etc.

    → Evitarea folosirii majusculei atunci când nu reprezintă o denumire pentru o temă, modul, pagină etc. (chiar dacă în original este cu majusculă).

    💬 Găsești aici șirurile pe care nu le-am aprobat și care necesită îmbunătățiri, la secțiunea Changes requested. Te rog să propui noi șiruri corectate. La fiecare șir în parte poți să vezi comentariul lăsat la evaluarea șirurilor, accesând meniul Discussion. Acolo poți să răspunzi dacă sunt neclarități.

    🔔 ️Pentru a primi notificări pe mail când o traducere a ta primește o evaluare, te rog accesează setările pentru traducere și bifează opțiunea I want to receive notifications of discussions. Doar așa vei putea primi evaluările scrise pentru traducerile viitoare.

    🛠 După ce te familiarizezi cu regulile generale, poți folosi o extensie de browser pentru verificări automate ale traducerii, cum ar fi WPGPTools (special pentru limba română ai aici instrucțiuni pentru setările recomandate) sau GlotDict.

    ✉ ️Pentru orice întrebări ne poți contacta pe ro.w.org/team sau pe grupul #poligloti din Slack WordPress România. Găsești informații aici despre cum poți accesa Slack WordPress România.

    Toate bune!

    Moderator Vlad T

    (@vladytimy)

    Salut, @takada1971 și @mark1971 – bănuiesc că este aceeași persoană care a trimis propunerile pentru traducere.

    Îți mulțumim pentru sugestiile de traduceri pentru HILFE AR. Bine ai venit în comunitatea celor care contribuie la traducerea WordPress în limba română!

    ⚠️ Pentru o traducere uniformă, traducătorii trebuie să respecte anumite reguli generale, pe care te rugăm să le citești cu atenție în ghidul pentru traduceri. Dintre acestea amintesc:

    → Folosirea stilului informal, persoana a II-a singular. Please va fi tradus cu Te rog. Nu folosi niciodată dvs.

    → Folosirea termenilor din glosar (cuvintele subliniate). plugin = modul, link = legătură, shortcode = scurtcod, post = articol etc.

    💬 Găsești aici șirurile pe care nu le-am aprobat și care necesită îmbunătățiri, la secțiunea Changes requested. Te rog să propui noi șiruri corectate. La fiecare șir în parte poți să vezi comentariul lăsat la evaluarea șirurilor, accesând meniul Discussion. Acolo poți să răspunzi dacă sunt neclarități.

    🔔 ️Pentru a primi notificări pe mail când o traducere a ta primește o evaluare, te rog accesează setările pentru traducere și bifează opțiunea I want to receive notifications of discussions. Doar așa vei putea primi evaluările scrise pentru traducerile viitoare.

    🛠 După ce te familiarizezi cu regulile generale, poți folosi o extensie de browser pentru verificări automate ale traducerii, cum ar fi WPGPTools (special pentru limba română ai aici instrucțiuni pentru setările recomandate) sau GlotDict.

    ✉ ️Pentru orice întrebări ne poți contacta pe ro.w.org/team sau pe grupul #poligloti din Slack WordPress România. Găsești informații aici despre cum poți accesa Slack WordPress România.

    Toate bune!

    Moderator Vlad T

    (@vladytimy)

    Salut, @acyba

    Apreciem sugestiile de traduceri pentru Newsletter for WordPress – AcyMailing Newsletter. Ne bucurăm că te-ai alăturat comunității celor care contribuie la traducerea WordPress în limba română!

    ⚠️ Pentru că ne dorim să oferim o experiență cât mai plăcută utilizatorului final, traducătorii trebuie să respecte anumite reguli generale, pe care te rugăm să le citești cu atenție în ghidul pentru traduceri. Dintre acestea amintesc:

    → Folosirea stilului informal, persoana a II-a singular. Please va fi tradus cu Te rog. Nu folosi niciodată dvs.

    → Folosirea termenilor din glosar (cuvintele subliniate). De exemplu, widget, post, link etc.

    💬 Găsești aici șirurile pe care nu le-am aprobat și care necesită îmbunătățiri, la secțiunea Changes requested. Te rog să propui noi șiruri corectate. La fiecare șir în parte poți să vezi comentariul lăsat la evaluarea șirurilor, accesând meniul Discussion. Acolo poți să răspunzi dacă sunt neclarități. Pentru că peste 50% din șiruri aveau greșeli și pentru că au fost importate în masă, nu le-am putut aproba. Te rog revin-o cu traduceri corecte.

    🔔 ️Pentru a primi notificări pe mail când o traducere a ta primește o evaluare, te rog accesează setările pentru traducere și bifează opțiunea I want to receive notifications of discussions. Doar așa vei putea primi evaluările scrise pentru traducerile viitoare.

    🛠 După ce te familiarizezi cu regulile generale, poți folosi o extensie de browser pentru verificări automate ale traducerii, cum ar fi WPGPTools (special pentru limba română ai aici instrucțiuni pentru setările recomandate) sau GlotDict.

    ✉ ️Pentru orice întrebări ne poți contacta pe ro.w.org/team sau pe grupul #poligloti din Slack WordPress România. Găsești informații aici despre cum poți accesa Slack WordPress România.

    Spor în toate!

    Moderator Vlad T

    (@vladytimy)

    Bună, @iulia-cazan

    Îți mulțumim pentru sugestiile de traduceri pentru Latest Post Shortcode. Bine ai venit în comunitatea celor care contribuie la traducerea WordPress în limba română!

    ⚠️ Pentru o traducere uniformă, traducătorii trebuie să respecte anumite reguli generale, pe care te rugăm să le citești cu atenție în ghidul pentru traduceri. Dintre acestea amintesc:

    → Folosirea stilului informal, persoana a II-a singular. Please va fi tradus cu Te rog. Nu folosi niciodată dvs.

    → Folosirea termenilor din glosar (cuvintele subliniate).

    → Evitarea folosirii majusculei atunci când nu reprezintă o denumire pentru o temă, modul, pagină etc. (chiar dacă în original este cu majusculă).

    → Ghilimele corecte sunt „acestea”, cu excepția cazurilor când este vorba de un atribut HTML, de exemplu <a href="w.org">w.org</a>

    💬 Găsești aici șirurile pe care nu le-am aprobat și care necesită îmbunătățiri, la secțiunea Changes requested. Te rog să propui noi șiruri corectate. La fiecare șir în parte poți să vezi comentariul lăsat la evaluarea șirurilor, accesând meniul Discussion. Acolo poți să răspunzi dacă sunt neclarități.

    🔔 ️Pentru a primi notificări pe mail când o traducere a ta primește o evaluare, te rog accesează setările pentru traducere și bifează opțiunea I want to receive notifications of discussions. Doar așa vei putea primi evaluările scrise pentru traducerile viitoare.

    🛠 După ce te familiarizezi cu regulile generale, poți folosi o extensie de browser pentru verificări automate ale traducerii, cum ar fi WPGPTools (special pentru limba română ai aici instrucțiuni pentru setările recomandate) sau GlotDict.

    ✉ ️Pentru orice întrebări ne poți contacta pe ro.w.org/team sau pe grupul #poligloti din Slack WordPress România. Găsești informații aici despre cum poți accesa Slack WordPress România.

    Numai bine!

    Moderator Vlad T

    (@vladytimy)

    Salut, @pricootz

    Îți mulțumim pentru sugestiile de traduceri. Ne bucurăm faci parte din comunitatea celor care contribuie la traducerea WordPress în limba română!

    ⚠️ Pentru o traducere uniformă, traducătorii trebuie să respecte anumite reguli generale, pe care te rugăm să le citești cu atenție în ghidul pentru traduceri. Dintre acestea amintesc:

    → Folosirea stilului informal, persoana a II-a singular. Please va fi tradus cu Te rog. Nu folosi niciodată dvs.

    → Folosirea termenilor din glosar (cuvintele subliniate).

    → Evitarea folosirii majusculei atunci când nu reprezintă o denumire pentru o temă, modul, pagină etc. (chiar dacă în original este cu majusculă).

    Deoarece peste 50% din sugestiile tale conțineau lucruri de corectat am fost nevoit să le refuz în masă. Deci nu toate necesită îmbunătățiri, dar o mare parte din ele. Le-am refuzat pe toate pentru că oricum am văzut că le încarci pe toate o dată dintr-o sursă externă. Te rog citește ghidul și revino cu traduceri care îl respectă.

    🔔 ️Pentru a primi notificări pe mail când o traducere a ta primește o evaluare, te rog accesează setările pentru traducere și bifează opțiunea I want to receive notifications of discussions. Doar așa vei putea primi evaluările scrise pentru traducerile viitoare.

    🛠 După ce te familiarizezi cu regulile generale, poți folosi o extensie de browser pentru verificări automate ale traducerii, cum ar fi WPGPTools (special pentru limba română ai aici instrucțiuni pentru setările recomandate) sau GlotDict.

    ✉ ️Pentru orice întrebări ne poți contacta pe ro.w.org/team sau pe grupul #poligloti din Slack WordPress România. Găsești informații aici despre cum poți accesa Slack WordPress România.

    Spor în toate!

Vizualizare 6 răspunsuri - 1 la 6 (din 6 în total)
  • Subiectul „Evaluări traduceri (2023)” este închis pentru răspunsuri noi.