Cu ocazia lansării versiunii 2.9.2 care aduce modificări minore pe partea de localizare (practic zero fraze noi), am zis să corectăm termenii care i-am discutat încă de la 2.9.1.
Anume:
- post → articol
- plugin → modul
- tema → șablon
Se poate consult diff-ul întreg. Actualizăți cu plăcere.
Buna!
Daca sunt unicul utilizator al blogului, este necesara actualizarea la v2.9.2 ?
Ms.
Salut.
Pentru că vorbim de remedierea unei probleme de securitate, sfatul meu e să se facă actualizarea.
Se poate folosi funcția de actualizare automată, care prin apăsarea unui buton, face tot de ce ai nevoie pentru a avea WordPress la ultima versiune.
Spor.
Ms pt raspuns! Voi face actualizarea manual, asa m-am obisnuit.
Numai bine!
Salut
Am constatat ca traducere in interfata de utilizator nu este completa, care ar putea fi cauza si cum putem remedia.
Multumesc
Salut Cătălin,
ne poți spune ce exact nu te-a mulțumit și ce anume vrei să fie completat?
Mulțumim.
la mine pe blog sunt o multime de cuvinte care nu sunt traduse, poate nu stiu eu sa setez ceva vedeti aici http://www.blogcalivita.cali.ro
Salutare
Am instalat Wordpres 2.9.2 in romana dar in admin cand editez un articol sau adaug, editorul nu imi afiseaza mesajele care trebuie in romana.
Vedeti in link un print screen atasat: http://screencast.com/t/YjQ0NTJj
Care ar fi rezolvarea!?
Daca nu merge linkul de mai sus vedeti-l si pe asta: http://screencast.com/t/YmE3OGIzNWE .. Nu fac spam doar cer ajutor sa rezolv duda asta 🙂
Intre timp am descoperit problema..era de la un plugin personal care strica ceva pe acolo..
@Catalin, echipa de localizare se ocupă de partea de administrare și unele module. Șablonul pe care-l folosești tu nu e tradus, de acolo și cuvintele fără localizare.
@Andrei, felicitări.
Spor.
Atunci sablonul de unde se traduce, ce fisiere contin traducerea sablonului?